深圳市腾众软件科技有限公司深圳市腾众软件科技有限公司

十斋日是哪几天,十斋日是哪几天是农历

十斋日是哪几天,十斋日是哪几天是农历 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的文(wén)言文翻(fān)译及注释及(jí)翻译,杨震四知文言文原文(wén)及翻译是这篇文章告诉(sù)我们人要做(zuò)到于心(xīn)无(wú)愧,就(jiù)是传统的“暗(àn)室(shì)不欺心”的。

  关于杨(yáng)震(zhèn)四知的文(wén)言文翻译及注释及翻译,杨震四知(zhī)文(wén)言文(wén)原(yuán)文及(jí)翻译(yì)以(yǐ)及杨震四知的文(wén)言文翻译及(jí)注(zhù)释及(jí)翻译,杨震四知的(de)文言文翻译及(jí)注释是什么,杨震四知(zhī)文言文原文及(jí)翻译,杨震四知(zhī)的文言文翻译走(zǒu)进文言文(wén),杨震四(sì)知的解释(shì)等问题(tí),小编将为(wèi)你整理(lǐ)以下(xià)知识:

杨(yáng)震(zhèn)四知的文(wén)言文(wén)翻译(yì)及注释及翻译,杨震四知文(wén)言文原文及翻译

  这篇文章告诉我们(men)人要做(zuò)到于心(xīn)无(wú)愧(kuì),就(jiù)是传统的“暗室不欺心” 。

  不能(néng)以为别人不知道就可以做不(bù)该做的事,要讲究(jiū)廉(lián)洁。

《杨震四知》文言文翻译

  (杨)震少好学,大(dà)将军邓(dèng)骘闻其贤而辟(bi)之(zhī),举(jǔ)茂才,四(sì)迁荆州刺(cì)史、东(dōng)莱(lái)太守。

  当之郡,道(dào)经昌邑,故所举(jǔ)荆(jīng)州(zhōu)茂才王密(mì)为昌(chāng)邑令,谒见,至夜怀(huái)金十斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君(jūn)不知故人,何(hé)也(yě)?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰(yuē):“天(tiān)知,神知(zhī),我知(zhī),子(zi)知。

  何谓(wèi)无知(zhī)!”密愧而出。

  后(hòu)转涿郡太守。

  性公廉,不受私谒。

  子(zi)孙(sūn)常(cháng)蔬食步行,故旧长(zhǎng)者或欲令为开产业,震(zhèn)不肯,曰(yuē):“使(shǐ)后世称(chēng)为清白(bái)吏(lì)子孙(sūn),以(yǐ)此遗(yí)之,不亦(yì)厚乎!”

  翻译:

  杨震小时候喜欢学(xué)习(xí)。

  大将(jiāng)军邓骘听(tīng)说杨(yáng)震(zhèn)贤明就派人征召他(tā),推举他为秀(xiù)才,四次升(shēng)迁,从(cóng)荆州刺史转任东(dōng)莱郡太(tài)守(shǒu)。

  在(zài)他赴郡途中,路上经过(guò)昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密担(dān)任昌邑(yì)县令,前来(lái)拜见(杨震),到了夜(yè)里,王密怀揣十(shí)斤金子来送给杨(yáng)震。

  杨(yáng)震说:“我(wǒ)了(le)解你(nǐ),你不(bù)了解我,为什么(me)这样做呢?”王(wáng)密说(shuō):“夜深(shēn)了没(méi)有人会知(zhī)道。

  ”杨(yáng)震说:“上天(tiān)知道,神明知道,我知(zhī)道,你知道。

  怎么说没有人知道呢(ne)!”王密(拿(ná)着金子)羞愧地出去了。

  后来(lái)杨震调任做涿郡太守。

  他品性公正廉洁,不肯接受私下的拜见。

  他的子(zi)孙常吃素食,步行(xíng)出门,他的(de)老(lǎo)朋友中德高望重的人想要(yào)让他为(wèi)子孙开办一(yī)些产业,(劝他),杨(yáng)震(回答)说(shuō):“让我(wǒ)的后代被称作清官的子孙(sūn),把这种为人清白(bái)的风气留给他们,这样的遗产(chǎn)不(bù)也很丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东(dōng)汉人,东(dōng)汉时高官,博学而廉洁。

  2、东莱:古地名,今山(shān)东境内(nèi)。

  3、昌邑(yì):汉代县名,在今山东省巨(jù)野县南。

  4、茂才:即秀才,因避东汉光武帝刘秀讳(huì),而改称茂才。

  5、举:举(jǔ)荐。

  6、怀:揣着,怀揣(chuāi)。

  7、遗(wèi):给予,赠送十斋日是哪几天,十斋日是哪几天是农历

  8、故人:老朋友(yǒu)(杨(yáng)震自称)。

  9、知:了解。

  知(zhī)道(dào)。

  10、何(hé):为什(shén)么。

  11、故旧(jiù)长(zhǎng)者:老(lǎo)朋友及德高望重(zhòng)的人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁(qiān)移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公(gōng):公正,无私。

  17、或:有的,有的(de)人。

杨(yáng)震(zhèn)四知(zhī)的(de)文言文翻译(yì)及原(yuán)文

   很多人听说过杨震四知的故事,这个故(gù)事说明做人(rén)要诚实,要自律。

  不(bù)能因为(wèi)别人没有看(kàn)见就做对不起(qǐ)良(liáng)心的事情,要自觉,也不能贪财。

  本(běn)文整理了《杨震四知》的(de)文言文原(yuán)文(wén)以及翻译,欢迎(yíng)阅读。

《杨震四知》敬森(sēn)翻译

   杨震小时候喜欢(huān)学(xué)习。

  大将(jiāng)军邓骘听说(shuō)杨震贤明就派人征召他(tā),推举他(tā)为秀才(cái),四次升迁(qiān),从荆州刺(cì)史转任东莱郡太(tài)守。

  在(zài)他(tā)赴郡途中,路上经过昌(chāng)邑,他从前举荐的荆州秀才(cái)王密担任(rèn)昌邑县(xiàn)令,前(qián)来拜见(杨(yáng)震),到了夜里,王(十斋日是哪几天,十斋日是哪几天是农历wáng)密怀揣十斤金子(zi)来(lái)送给杨震(zhèn)。

  杨震说(shuō):“我了解你,你(nǐ)不(bù)了解我(wǒ),隐悄为什么这样做呢?”王密说(shuō):“夜深(shēn)了没有人会知道(dào)。

  ”杨震说:“上天知道,神明知道,我(wǒ)知道,你知道。

  怎(zěn)么说没有人知道(dào)呢!”王密(拿着金子(zi))羞愧地(dì)出去了。

   后来杨震调任做(zuò)涿郡太守。

  他(tā)品亮携亩(mǔ)性公正廉洁,不肯接(jiē)受私下的拜见。

  他的子孙常吃素食(shí),步行(xíng)出门,他的(de)老朋(péng)友(yǒu)中德(dé)高望重的人想(xiǎng)要让他为(wèi)子(zi)孙开(kāi)办(bàn)一(yī)些产业(yè),(劝他(tā)),杨震(回答)说:“让我的后(hòu)代(dài)被称作清(qīng)官的子孙,把这种为人清白(bái)的风气留给他们,这样的遗产不也很丰厚吗?”

《杨震(zhèn)四知》原文

   (杨(yáng))震少好(hǎo)学,大将军邓骘闻(wén)其(qí)贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆(jīng)州(zhōu)刺史、东莱太守。

  当之郡(jùn),道经昌邑,故(gù)所举荆州茂才(cái)王密为昌(chāng)邑令,谒(yè)见(jiàn),至(zhì)夜(yè)怀(huái)金十斤(jīn)以(yǐ)遗震(zhèn)。

  震(zhèn)曰:“故人知(zhī)君,君(jūn)不知(zhī)故人,何也?”密曰(yuē):“暮(mù)夜无(wú)知者。

  ”震曰:“天(tiān)知,神知,我知,子知。

  何谓无(wú)知!”密愧而出(chū)。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受私(sī)谒。

  子孙常蔬(shū)食(shí)步行,故旧长(zhǎng)者(zhě)或欲令为开产业,震不(bù)肯,曰(yuē):“使后世(shì)称为清白吏子孙,以此(cǐ)遗之,不亦厚(hòu)乎!”

  杨(yáng)震(zhèn)四知的文(wén)言文翻(fān)译及注释及翻(fān)译,杨震四知文言文原(yuán)文及翻译(yì)是这(zhè)篇(piān)文(wén)章告(gào)诉我们人要做(zuò)到于心(xīn)无愧,就是十斋日是哪几天,十斋日是哪几天是农历传统(tǒng)的“暗室(shì)不欺心”的。

  关于杨震四知的文言文(wén)翻译(yì)及(jí)注释(shì)及翻译,杨震(zhèn)四知(zhī)文言文原文及(jí)翻译以及(jí)杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨(yáng)震四知的文(wén)言文翻(fān)译及注释是什(shén)么,杨震四知文(wén)言文原文及翻译,杨震四知的(de)文言文翻(fān)译(yì)走进文言文,杨震四知的解释等问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下(xià)知识:

杨震(zhèn)四知的(de)文言文翻译及注释及翻译,杨(yáng)震四知文言文原文(wén)及翻(fān)译

  这篇(piān)文(wén)章告诉我们(men)人要做到于心无愧,就(jiù)是传(chuán)统的“暗(àn)室不(bù)欺心(xīn)” 。

  不能以为别人(rén)不知道就可以做(zuò)不该做的事,要讲究廉洁。

《杨(yáng)震四知(zhī)》文言(yán)文(wén)翻译

  (杨(yáng))震少(shǎo)好(hǎo)学,大将(jiāng)军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。

  当(dāng)之郡,道(dào)经昌(chāng)邑,故所举(jǔ)荆州茂才(cái)王密为昌(chāng)邑令,谒见,至夜怀金(jīn)十斤以(yǐ)遗震。

  震曰:“故(gù)人知君,君不知(zhī)故人,何也?”密曰:“暮夜无知者(zhě)。

  ”震曰:“天(tiān)知,神知(zhī),我知,子知(zhī)。

  何谓无知!”密(mì)愧而出。

  后转涿郡太(tài)守。

  性公廉,不(bù)受(shòu)私谒。

  子孙常蔬食步(bù)行(xíng),故旧长者(zhě)或欲令为开产业,震不(bù)肯,曰:“使后(hòu)世(shì)称为清白吏子孙(sūn),以此遗之,不亦厚乎(hū)!”

  翻(fān)译:

  杨震小时候喜欢学习。

  大(dà)将军邓骘听说杨震(zhèn)贤明就派人征召他,推举他为秀才,四次升(shēng)迁(qiān),从荆州刺史转任(rèn)东(dōng)莱郡太守。

  在他赴郡途中,路上经过昌邑,他从(cóng)前举荐的荆州(zhōu)秀才王密担任昌邑县(xiàn)令,前(qián)来(lái)拜见(杨震),到(dào)了夜里(lǐ),王密怀(huái)揣(chuāi)十斤金子来送(sòng)给杨(yáng)震。

  杨震说:“我了(le)解你,你不(bù)了(le)解(jiě)我,为(wèi)什么(me)这样做呢?”王密说:“夜深了没有(yǒu)人会知(zhī)道。

  ”杨(yáng)震说:“上天知道,神明知道,我知道,你知道。

  怎么说(shuō)没有人(rén)知道(dào)呢!”王密(拿着金子)羞愧地(dì)出(chū)去了(le)。

  后(hòu)来杨震调任做涿郡太守。

  他(tā)品(pǐn)性公正(zhèng)廉洁,不肯接受私下的(de)拜见(jiàn)。

  他(tā)的(de)子(zi)孙常吃素食,步行出门,他的(de)老(lǎo)朋友(yǒu)中(zhōng)德高望重的人想要让他为子(zi)孙开办一(yī)些产业,(劝他),杨震(zhèn)(回答)说:“让我的(de)后(hòu)代被(bèi)称作清官的子(zi)孙,把(bǎ)这(zhè)种为人清白的风气留给他们,这样(yàng)的遗产不也很丰(fēng)厚吗?”

注释(shì)

  1、杨(yáng)震:东汉人,东汉时高官,博学而廉洁。

  2、东(dōng)莱:古地(dì)名,今山东(dōng)境内。

  3、昌邑(yì):汉代县名,在今山(shān)东省巨野(yě)县(xiàn)南。

  4、茂才:即秀才,因避东汉光武(wǔ)帝(dì)刘秀(xiù)讳,而(ér)改称茂(mào)才(cái)。

  5、举:举(jǔ)荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给(gěi)予,赠(zèng)送。

  8、故人(rén):老(lǎo)朋友(杨震(zhèn)自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为什(shén)么。

  11、故旧(jiù)长者:老朋友及德高(gāo)望重的人。

  12、为:担任。

  13、之(zhī):到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移(yí)。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公(gōng)正(zhèng),无(wú)私。

  17、或:有的,有的人(rén)。

杨震四知的文言文翻译及原文(wén)

   很多人(rén)听说过(guò)杨震四知的故事,这个故事说明做人要(yào)诚实,要自(zì)律(lǜ)。

  不(bù)能因(yīn)为别人(rén)没有(yǒu)看见就做对(duì)不起良心的事情,要自觉,也不能贪财。

  本文整(zhěng)理(lǐ)了《杨震四知》的文言文原文(wén)以及翻译,欢迎阅读。

《杨震四(sì)知》敬森翻译

   杨震小时(shí)候喜欢(huān)学习。

  大(dà)将(jiāng)军(jūn)邓骘听说(shuō)杨震贤(xián)明就派人征召(zhào)他,推举他为(wèi)秀才,四次升迁,从荆州刺史转任(rèn)东莱(lái)郡太守。

  在他(tā)赴郡途中(zhōng),路上经过(guò)昌邑,他从前举荐的荆(jīng)州(zhōu)秀才(cái)王密担(dān)任昌邑(yì)县令,前来拜见(杨(yáng)震(zhèn)),到了(le)夜里(lǐ),王密怀揣(chuāi)十斤金子(zi)来送(sòng)给(gěi)杨震。

  杨震说(shuō):“我了解你,你不了解我,隐(yǐn)悄为什(shén)么这样做(zuò)呢?”王密说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨震说:“上天(tiān)知道,神明知道,我(wǒ)知道,你知(zhī)道。

  怎么说没有人知道呢!”王密(拿着金子(zi))羞愧地(dì)出去了。

   后来杨震调(diào)任做(zuò)涿郡太守。

  他品亮(liàng)携亩性公(gōng)正廉洁,不肯接受私下(xià)的(de)拜见。

  他的子孙常(cháng)吃素食,步行出门,他的老(lǎo)朋友(yǒu)中德高望(wàng)重的人想要(yào)让(ràng)他为子孙开办一(yī)些产业,(劝他(tā)),杨震(回答)说(shuō):“让我(wǒ)的后代被(bèi)称作清官的子孙(sūn),把这种为(wèi)人清白的风气留(liú)给他们,这样的遗产不也(yě)很丰厚吗?”

《杨震四(sì)知》原文

   (杨)震少好学,大(dà)将军(jūn)邓(dèng)骘闻其贤(xián)而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州(zhōu)刺史、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑(yì),故(gù)所举荆州茂才王(wáng)密为昌邑(yì)令(lìng),谒(yè)见,至(zhì)夜(yè)怀金十斤以(yǐ)遗震。

  震曰:“故人知君,君不知故人,何也(yě)?”密曰:“暮(mù)夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何谓无(wú)知!”密愧而出(chū)。

  后转涿郡太守。

  性公(gōng)廉,不受私(sī)谒。

  子孙常蔬食步(bù)行(xíng),故旧(jiù)长者或欲(yù)令为(wèi)开产(chǎn)业,震不(bù)肯(kěn),曰(yuē):“使(shǐ)后世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚(hòu)乎!”

未经允许不得转载:深圳市腾众软件科技有限公司 十斋日是哪几天,十斋日是哪几天是农历

评论

5+2=